Page 1 of 1

Исландское skipa также встречалось

Posted: Sat Jul 05, 2025 5:06 am
by Bappy11
омментарии к предыдущему посту (этногенез «немцев» и исконное происхождение слова ship , в отличие от идеи, что это заимствование) заслуживают подробного ответа, и я дам его в «крупицах» этого месяца, через две недели. Сейчас я продолжу с «кольцами».

Рядом со староисландским skip «корабль» мы находим глагол skipa «организовывать; назначать». Возникает соблазн предположить, что неподтвержденное значение этого глагола было либо «организовывать вещи на корабле; готовить Данные телеграммы корабль к плаванию; делать его безопасным и исправным» или даже «сесть на корабль, путешествовать на корабле», потому что связь между skip и skipa вряд ли может быть подвергнута сомнению. Однако, вполне вероятно, что самое раннее значение ship было просто «сделанная вещь, артефакт», а не «судно», и skipa напоминает нам об этом смысле. Словари не говорят много о связях между skip и skipa, но, как показывают перекрестные ссылки, предполагают, что они связаны. Мы склонны выводить значение skipa из значения skip ~ ship ; однако, возможно, skipa дает нам ключ к утерянному значению ship .

Вот некоторые факты. со значением «укомплектовывать» (король набирал , отбирал солдат для военной кампании, и глагол, который я выделил выше, является моим толкованием skipa .) Существительное skipan (или skipun ), также в древнеисландском, означало «расстановка» и «укомплектование корабля». Skipa upp , в котором upp соответствует англ. up , довольно неожиданно, относилось к разгрузке груза. Значение англ. up показывает, что это наречие может обозначать полностью завершенное действие (например, eat up , read up , и finish up ). Как говорится в Оксфордском словаре этимологии английского языка : «Использование up , нареч. для выражения полного потребления, вероятно, было заимствовано из сканд.